Největší problémy dělají slovíčka, u kterých se při překladu do češtiny ztratí původní význam. Příkladem jsou třeba dvě různá anglická slovíčka, která mají stejný překlad do češtiny, nicméně situace, kdy je použít, jsou různé.
Soon
Slovíčko „Soon“ má význam „brzy“. Když říkáme brzy, tak teď myslíme situaci, která bude brzy v budoucnosti.
Příklad: „I will do it soon“. V překladu znamená, že to brzy udělám, ale teď to ještě nemám.
Dalším příkladem může být oblíbené „as soon as possible“ (zkráceně ASAP), což má význam „co nejdříve, jak to půjde“.
Early
Slovíčko „early“ znamená také „brzy“. Významově znamená časně.
Z příkladu pochopíme nejlépe. „I get up early.“ Význam – vstávám brzy (myšleno časně ráno).